Site Meter
ראשי  המוסיקה  הסיפורים  המאמרים  הבלוג  שונות  כתבו לדוד ניר!   Main  Music  Fiction  Columns  Blog  Contact

ארכיון: מושך בעט

Best Boy

22/8/10

I just got a package in the mail, with some books inside. At first I was convinced that this is some later delivery from Amazon - I always forget about books I order a few moments after the deed is done, and the packages in the mail surprise me - but there was no Amazon logo anywhere on the package. Well, turns out that it’s The Year’s Best Science Fiction & Fantasy, 2010 (here, take a link to it in Amazon), and that a story of mine is in the table of contents.

Made my day, that.

קצרצרי התופת: ב'

28/7/10

האדם הבא שתפגוש ברחוב יכול להיות הסוף שלך. חברת הביטוח שלנו יכולה למנוע זאת. הקדם תרופה למכה: היה אתה הסוף של האדם הבא שתפגוש ברחוב.

*

הקודם בסדרה: כאן.

TAD to the People

11/6/10

The Boston Book Bums blog has just reviewed The Tel Aviv Dossier:

The book’s strength comes from its unapologetic balance of surrealism and biblical authenticity. While some may get hung up on the weirdly comedic moments juxtaposed by death and revelation, the strangeness is actually magnified by realizing the writing team might be showing us new books of the Bible, but with a dark slap stick touch.

And an interview with Lavie and myself has just been published by SF Signal, celebrating the 2nd edition of the book:

CT: You're both flexible writers but which format are you most comfortable with? The short story or the novel? What do you think are the strengths of each?

LT: I'm more flexible than Nir because I have less of a body mass. The guy is huge! Did you know he played a monster in a horror movie? (http://www.youtube.com/watch?v=yFXQfn47cwU) And that’s not make-up, either!

NY: I only look huge to you, lad, because of my charisma. That’s quite understandable. However, I take pity of you small people - I'm talking here about your mental capacities, of course - so my reign is generous and peaceful.

העיר שברקיע

10/6/10

העיר שברקיע צפה לה על ענן שחור מדי, גבוה מדי ובעיקר כבד מדי. שניהם ממטירים גשם שוטף של מי ביוב ואשפה על כל מה שאתרע מזלו להמצא מתחתם, ובייחוד על הכפרים הרכובים על ראשי ענני הקומולוס, אשר לתושביהם האומללים לא ניתן לרעות בשלווה את ענני הכבשים הצמריים שלהם, שעליהם פרנסתם.
מעת לעת מגיעות משלחות של כפריים זועמים אל העיר, להתלונן, אבל איש לא מבין על מה הם מדברים. מזג האויר העירוני נאה תמיד, ורק כמה ענני נוצה נראים בשמים. אין שם כל סימן לאשפה והאויר צלול, אם כי קר ודליל. הכפריים, חנוקים, קפואים וירוקים מקנאה, שבים אל בתיהם ללא תוצאות ממשיות, ומבלים את ימיהם בניקוי וגריפת הזוהמה בעודם מנסים, לשוא, להתחמק מן העיר המעופפת.
יום אחד הם יתקוממו ויעלו על העיר, יבעירו אותה באש, יגרשו את תושביה וישלחו אותה לרחף הרחק מהם, בשמים לא נודעים. רק אז הם יגלו שענני הכבשים הצמריים שלהם ניזונים אך ורק מגשמים של ביוב ואשפה. אבל אז כבר יהיה מאוחר מדי.

TAD Excerpts in SF Signal

8/6/10

SF Signal are running five excerpts from The Tel Aviv Dossier. Here’s the first one.

קצרצרי התופת: ס'

19/5/10

"סבתא," אמרתי, "למה יש לך עיניים גדולות כל כך?" אבל סבתא לא ענתה, ועיני הענק שלה סרקו אותי שוב ושוב וכשסיימו לא נותר דבר מלבד ענן אבק קטן וסימולציה קטנה במרחב וירטואלי קטן שבו אמרתי, "סבתא, למה יש לך אוזניים גדולות כל כך?" אבל סבתא לא ענתה ואוזני הענק שלה ניתחו אותי שוב ושוב וכשסיימו לא נותר דבר מלבד צליל קטן ואמולציה קטנה במרחב הטקסטואלי שבו כתבתי "סבתא, למה יש לך פה גדול כל כך?" אבל סבתא לא ענתה ולועה מדד אותי שוב ושוב וכשסיים לא נותר דבר מלבד משפט קטן וזכרון קטן שלי אומר "סבתא…"

*

הקצרצר הקודם: כאן.

חבילה הגיעה

25/4/10

מאז ומעולם תיעבתי את מנהגו הנלוז של דואר ישראל להניח אצלי בתיבה הודעות על חבילות או דואר רשום - נא לסור לבית הדואר הקרוב למקום מגוריך, גם אם הוא לא קרוב כל כך, ומי יודע מה פירוש "קרוב" בימים טרופים אלה, ולמעשה איני יכול לנקוט לשון קרבה במצפון נקי ובלב שקט לגבי כל דבר המרוחק ממני יותר מאשר, נניח, המקרר - הודעות, אם כן, ללא ציון שם השולח. הדבר מרתיח אותי להפליא, וכבר מזמן נשבעתי שבועה גדולה וחמורה שכל עוד חיים באפי לא אגש לקחת ולו חבילה אלמונית אחת, ולמעשה גם לאחר שאמות לא אעשה זאת, אני מבטיח, מה עוד שסביר להניח שכל אותן הודעות נטולות אב ואם מקורן בעיריית תל אביב ובגזרות השונות שהיא מטילה על התושבים האומללים, ואלה שאינן מסוג זה הן פרי רוחה ודמיונה של מערכת המשפט והצדק המהוללת של מדינת ישראל, שאחת לכמה זמן מבשרת לי בקול תרועה שמישהו ששמו כשמי, או ששם משפחתו כשמי הפרטי ושמו הפרטי כשם משפחתי - תודה לכם, אמא ואבא! - עומד למשפט על עבירת תנועה כגון אי-ציות לזקֵנה במעבר חציה או התנגשות אופניים בעגלה עם סוס.

רק הקלה אחת אני מוכן לנקוט באותה שבועה קדושה וכבירה שלי, והיא שגם בהנתן חטא השמטת שמו המפורש של השולח, הרי שציון ארץ מוצא שאינה זו שלנו ישלח אותי בשמחה ובסקרנות אל בית הדואר האמור, שלמרות הכל מרוחק לא יותר מחמש מאות מטרים מהמקרר שלי. ההגינות מחייבת אותי לציין שמקור רוב החבילות הנשלחות אלי מחו"ל הוא אני עצמי, או ליתר דיוק חנויות ספרים השולחות אלי ממרכולתן לפי הזמנה מראש, ועל כן הסיבה היחידה לסקרנותי בנוגע לחבילה הממשמשת ובאה היא שמוקדם מאד במהלך חמשת הימים שלקח לה להגיע אני שוכח לחלוטין את כל העניין, והוא נוחת עלי כהפתעה נעימה.

וכך, מתוך הלך רוח חיובי להרנין זה, קיבלתי בשבוע שעבר הודעה על חבילה שהגיע מארץ לא צפויה. לא ארצות הברית, מקור הספרים, או אנגליה, שם יש לי חבר או שניים, או צרפת, משם שלח לי פעם מעריץ שיכור כמה דפים מודפסים בשפה שלא מופיעה בשום מילון, או לאוס, משם היה שותפי לכתיבה מכבד אותי בקללות נמרצות בדואר רשום בכל פעם שעתותיו אפשרו את הדבר ורשויות האינטרנט סגרו את הברז. לא, הפעם החבילה הגיעה, לא ידעתי מדוע, דוקא מפורטוגל.

למיטב ידיעתי אין לי אפילו חבר פורטוגזי אחד. הקרוב ביותר לתואר הזה הוא פלוני ז'וז'ה סאראמאגו, כיוון שמצד אחד אני מכיר את ספריו, ואילו מצד שני אני משוכנע שהוא ישמח להכיר אותי, או לפחות לא יסבול יותר מדי כתוצאה מכך, וזאת בעיקר עקב היותו זקן מופלג והשערתי, הנובעת מכך, ששמיעתו כבר לא מה שהיתה פעם, מה עוד שאיני יודע אפילו מילה אחת בפורטוגזית, שני גורמים שיתרמו רבות לקשר הנעים והחברי בינינו, שלא לומר ידידות אמיצה שרק הזמן האכזר ישים לה קץ, או הבאת מתורגמן שיספר לז'וז'ה, היקר שבידידי, לבטח האמיץ שבהם, שלדעתי אפשר היה לקצר את "על העוורון" ברבע או אפילו שליש, וכל המעורבים היו יוצאים נשכרים.

אך כיוון שרגלָי, כמודגם יפה על ידי כל האמור למעלה, למטה ובצדדים, נטועות היטב בקרקע המציאות, נהיר היה לי היטב שלא בסאראמאגו יקירי מדובר, כי אם במישהו אחר, אלמוני, אולי מעריץ, אולי לוחם חופש, ואולי סתם טעות בכתובת. וכך, ביום אביב נאה אחד שלמחרת קבלת ההודעה בתיבת הדואר שלי - מדוע הם לא יכולים להניח את ההודעה ההיא כאשר החבילה כבר בסניף? למה חייבים להמתין למחר? - כיתתי רגלי אל הדואר, כך נקרא לו, פשוט הדואר, חמש מאות מטרים, לא כולל שלוש קומות במדרגות, אספרסו של בוקר בקפה השכונתי, אמירת בוקר טוב לספָּר שמתחת לבית ורכישת טילון במינימרקט. מרוב עיסוקים שכחתי לשם מה באתי, אך הפקידה החיננית הזכירה לי זאת מיד בטון שאינו משתמע לשתי פנים, ובאותה הזדמנות יעצה שאנגב את שאריות הגלידה מהפרצוף. כשהושטתי לה את פתק ההודעה, לאחר שניגבתי את הגלידה גם ממנו, היא כמעט הצליחה להסתיר את שאט נפשה. אך דקה לאחר מכן כבר לא היה לי אכפת כלל, לא פקידה, לא גלידה, לא פרצוף, אף לא ידידי האלמוני והיקר ז'וז'ה, כיוון שבחיקי הונח כתב עת, דק-גב אך אלגנטי, אשר למרות היות כל הכתוב על כריכתו לוקה בפורטוגזיות קשה, לא התקשיתי כלל לזהות שם, בדיוק כבמקרים של כל אותם תצהירי בית משפט שנשלחו אלי בשוגג, את שמי שלי.

שמחתי לא הועמה אפילו כשהתברר שהסיפור שלי, עמוד 42 והלאה, מעוטר באחת מתמונותי הישנות שעורך כתב העת פילח הישר מהאינטרנט.

מעניין מתי אקבל חבילה מאנטארקטיקה.

The Tel Aviv Kindle

21/4/10

I just got word from our kind publishers that The Tel Aviv Dossier now has its own Kindle edition available in Amazon. Here’s the link.

Cheers, mates!

מִתקנים שונים ומשונים

31/3/10

הסיפורונים הבאים מעוררים הרבה שאלות. לכן, בסופם, סיפקתי כמה תשובות. אמנם לא לשאלות שהייתם רוצים לשאול, אבל בכל זאת זה טוב יותר מכלום. אם כן:

מִתקנים: מכונת זְמָן

מכונת הזמן פולטת זרם רציף ונטול רבב של זמן. בכל ההיסטוריה של היקום, הזרם הופרע רק פעמיים. אחת הפעמים היתה זו שהמדענים המסכנים ההם מכנים "המפץ הגדול", מתוך ההנחה השגויה שזו היתה תחילת היקום. הפעם השניה התרחשה בדיוק… הרגע.

מִתקנים: מכונת פְּחָד

פחד הוא התכווצות, בריחת תקווה, שאיבת אור וחיים ושמחה וכל דבר טוב, וכל דבר רע שיכול להפוך ביום מן הימים לטוב.
פחד נפלט על ידי מכונות פחד, שפוזרו בכל היקום על ידי תרבות נעלמה ונכחדת, או אולי הן פשוט תופעה טבעית – בהנחה שיש דבר טבעי כלשהו ביקום מלאכותי להחשיד כזה שלנו. ובדיוק כמו במקרה של האלקטרונים בעלי המטען השלילי, פליטת חלקיקי פחד משמעותה שכל דבר חיובי נשאב פנימה.
המדענים שלכם כבר גילו כמה ממכונות הפחד אבל, מטבע הדברים, הצליחו לצפות בהן רק מרחוק. הם רואים רק את המימד הפיסיקלי הפשוט שלהן, ולא יכולים לנחש את תפקידן האמיתי. הכינוי שנתנו להן, עם זאת, הולם מאד: הם מכנים אותן "חורים שחורים".

—-

בשבוע שעבר חתמתי בשמחה על חוזה עם הוצאת ספרים אמריקאית על הוצאת אוסף סיפורים שלי בארה"ב. האוסף, שיקרא "The Love Machine & Other Contraptions" (תמיד חייב להתחכם, אה?), יראה אור בהמשך השנה. לאחר תום ההתלבטות בעניין השם - עסק קשה ומטריד - התיישבתי, בשמחתי כי רבה, וכתבתי כמה סיפורים קצרצרים על מִתקנים משונים (יעני, Contraptions), באנגלית, כדי לפזר בין הסיפורים הארוכים יותר שבאוסף. לאחר זמן מה עלה בדעתי לתרגם אותם לעברית. כיוון שאני חייב להתחכם, שמות הסיפורים תורגמו כולם על משקל "מכונת זמן" - מכונת פְּחד, מכונת סתם, ועוד כמה תרגומים מופרכים אפילו יותר.

זהו. הרי אמרתי שלא אענה על השאלות המעניינות באמת.

My Own Corner in the Amazon Land

15/2/10

…and so it came to be that a home (page) was erected for your humble servant, in the far-away kingdom of Amazon. Right there.